나의 이야기

달맞이꽃 · 夜來香 · 그댄 몰라요<다시 듣는 노래>

백수.白水 2013. 9. 29. 08:20

[2012. 10. 01] 

 

 

팔월한가위 보름달!

삼년 여 만에 떠오른 블루문(blue moon),

노랑꽃은 교교(皎皎)한 달빛을 받아 더욱 진하게 물들었다.

사늘하게 온몸을 살랑이며 밤새 까르륵거리던 달맞이꽃.

 

달님은 어느새 서산을 넘었고 그리움도 달 따라 줄행랑 친 새벽.

달맞이꽃은 이제 자욱한 아침안개에 갇혀버렸다.

 

모두 떠나가고 어둑한 자리.

배고픈 참새와 까치가 이슬을 털며 먹이를 찾고

들녘 수로에서 외로이 낚싯대를 담구고 있는 중년의 어떤 가장,

고기가 잡히느냐고 물었으나 묵묵부답 고개도 돌리지 않는다.

살면서 따라잡지 못한 세월이 아파서 추석이 불편했던 듯 일그러진 안색이 어둡다.

 

뉘라서 이 한세상을 살아내기가 버겁지 않은 사람 어디 있을까?

가을하늘 공활하여 높고 구름 없는 날이다.

오늘은 대추를 쪄널어 따끈한 햇살을 담아내야겠다.

 

추석 달을 찍었는데 영... 그래서 아래 사진 둘을 다른 곳에서 옮겨왔다.

개망초꽃

해바라기보다도 더 하늘높이 훌쩍자라는 뚱단지의 노란꽃

어디서 왔는지? 표정이 굳어 돌부처로 앉아 있는 모습이 안쓰럽다.

시련을 겪으며 사람이 단단해지듯, 찬바람을 맞아가며 배추는 속이 차고 무뿌리가 굵어진다. 

김장채소는 비가 안 와도 안개와 이슬을 먹으며 실하게 자란다. 

밤에 피고 낮에 지는 꽃, 그래서 夜花. 달맞이꽃은 그리움과 기다림, 애절함의 상징으로

밤의 요정, 소원, 마법과 마력을 뜻하며 한자로는 月見草 또는 夜來香이라 한다.

 

 노래 듣기 http://blog.daum.net/bloo-1016/12406075

 

 

1. 달맞이꽃 / 장사익

  

얼마나 기다리다 꽃이 됐나/ 달 밝은 밤이 오면 홀로되어/ 쓸쓸히 쓸쓸히 미소를 띠는

그 이름 달맞이꽃 아--아/ 서산에 달님도 기울어/ 새파란 달빛아래 고개숙인/ 네 모습 애처롭구나~

 

얼마나 그리우면 꽃이 됐나/ 한 새벽 올 때까지 홀로되어/ 쓸쓸히 쓸쓸히 시들어가는

그 이름 달맞이꽃 아--아/ 서산에 달님도 기울어/ 새파란 달빛아래 고객숙인/ 네 모습 애처롭구나~

 

 

 

노래 듣기 http://bravesara.blog.me/80195022502

2. 夜来香 밤에 풍기는 향기 / 중국 등려군노래

3. 문근영이 번안해서 부른 댄서의 순정' OST '그댄 몰라요

 

夜来香 밤에 풍기는 향기

 

那 南 风 吹  来  淸 凉, 那 夜 莺 啼 声  凄 怆.

나  난 펑 췌이 라이 칭  량,  나 예  잉  티  셩 치이 추앙

Nā nán fēng chuī lái qīng liáng. nā yè yīng tí shēng qī chuàng.

남풍이 시원하게 불어오고, 저 소쩍새 울음소리 처량쿠나.

 

月  下 的 花儿 已 入 梦, 只 有 那 夜 来 香, 吐 露 着 芬 芳.

위에 샤 더  화 얼 도 우루  멍,  즈 여우 나 예 라이 샹,  투  루  저  펀 팡.

yuè xià di huār dou rù mèng, zhī yǒu nā yè lái xiāng, tǔ lòu zhe fēn fāng

달빛 아래 꽃들도 이미 꿈속에 들었는데, 저 야래향 만이 꽃향기를 뿜고 있네

 

我 爱 这 夜 色 茫 茫, 也 爱 这 夜 莺 歌 唱,

워 아이 저 예  써 망 망,  예 아이 저 예  잉  거  창

wǒ ài zhè yè sè máng mang, yě ài zhe yè yīng gē chàng

이 아득한 밤의 세계도 좋아하고, 소쩍새들의 노래 소리도 좋아 하지만,

 

更 爱 那 花 一 般 的 梦, 拥 抱  着 夜 来 香, 吻 着 夜 来  香,

겅 아이 나  화 이  반  디  멍, 용  바오 저  예 라이 샹, 원  저  예 라이 샹

gēng ài nā huā yi bān di mèng, yōng bào zhe yè lái xiāng, wěn zhe yè lái xiāng

저 꽃 같은 꿈속에서 야래향을 껴안고, 또 야래향과 입 맞추고 있는 걸 더 좋아하지.

 

夜 来 香, 我 为  你 歌 唱. 夜 来  香, 我 为 你 思 量,

예 라이 샹, 워  웨이 니 거  창.  예 라이 샹,  워 웨이 니 쓰  량

yè lái xiāng wǒ wèi ni gē chàng yè lái xiāng , wǒ wèi ni sī liàng

야 래 향, 내 널 위해 노래할 꺼야, 야 래 향, 너를 늘 그리워할 꺼야.

 

, 我 为 你 歌 唱, 我 为 你 思 量.

아 아 아 워 웨이 니  거 창,  워 웨이 니 쓰  량

a, a, a, wǒ wèi ni ge chang wǒ wèi ni sī liàng

.., 널 위해 노래하고, 너를 늘 그리워할 꺼야.

 

夜 来 香, 夜 来 香, 夜 来 香.

예 라이 샹, 예 라이 샹, 예 라이 샹

yè lái xiāng yè lái xiāng yè lái xiāng

야 래 향, 야 래 향, 야 래 향

 

 

 

'나의 이야기' 카테고리의 다른 글

가을에 핀 자두꽃.  (0) 2013.09.30
잔대.  (0) 2013.09.29
들국화  (0) 2013.09.28
시리도록 파아란 가을하늘.  (0) 2013.09.27
곰보배추와 초록색 고치  (0) 2013.09.24