<제17장>
太上不知有之 其次親而譽之 其次畏之 其次侮之 태상부지유지 기차진이예지 기차외지 기차모지
信不足焉 有不信焉 悠兮其貴言 功成事遂 百姓皆謂我自然 신부족언 유불신언 유혜기귀언 공성사수 백성개위아자연
太上不知有之 其次親而譽之 其次畏之 其次侮之
태상부지유지 기차진이예지 기차외지 기차모지
太上(태상): 가장 뛰어난 것, 극상(極上), 천자(天子)
畏: 두려워하다, 경외하다, 꺼리다, 조심하다, 으르다, 위협하다, 죽다, 두려움
侮(매): 업신여기다, 조롱하다
[풀이] 으뜸가는 군주는, 백성들이 그의 존재를 모른다. 그 다음가는 군주는, 백성들이 그를 가까이하며 기린다. 그 보다 못한 군주는, 백성들이 그를 두려워한다. 제일 나쁜 군주는, 백성들이 그를 하찮게 여기며 조롱한다.
信不足焉 有不信焉 悠兮其貴言 功成事遂 百姓皆謂我自然
신부족언 유불신언 유혜기귀언 공성사수 백성개위아자연
悠(유): 멀다, 아득하다, 한가롭다, 생각하다, 그리워하다
[풀이] 신뢰감이 떨어지면 백성들은 그를 믿지 않을 것이다. 말을 중하게 여겨
공을 세우고 일을 수행하니 백성들은 모두 이를 일러 저절로 그렇게 되었다고 한다.
<정리>
세상에서 제일가는 지도자는 존재감이 크게 드러나지 않는데도 백성들의 마음이 편안하고 나라는 태평성대를 구가하는 그런 지도력은 가진 지도자가 아니겠는가. 그 다음가는 군주는 백성들이 그를 가까이하며 기리게 된다. 그러나 백성들이 그를 두려워하게 만든다면 나쁜 군주요, 백성들이 그를 하찮게 여기며 조롱한다면 최악의 군주인 것이다.
신뢰감이 떨어지면 백성들은 군주를 믿지 않는다. 말을 중하게 여기고 공을 세워 일을 수행하면 백성들은 모두 그 군주를 일러 군주덕분에 저절로 그렇게 되었다고 할 것이다.
'인문학에 길을 > 도덕경' 카테고리의 다른 글
<도덕경 제19장> 絶聖棄智民利百倍.. (0) | 2012.04.29 |
---|---|
<도덕경 제18장> 大道廢有仁義... (0) | 2012.04.29 |
<도덕경 제16장> 致虛極 守靜篤 .. (0) | 2012.04.28 |
<도덕경 제15장> 古之善爲道者 ... (0) | 2012.04.28 |
<도덕경 제14장> 視之不見 名曰夷... (0) | 2012.04.27 |