귀전원거(歸田園居) .... 시골에 돌아와 살며
하루하루는 성실하게, 인생전체는 되는대로

인문학에 길을 /도덕경

<도덕경 제23장> 希言自然..

백수.白水 2012. 4. 29. 09:09

<23>

 

希言自然 故飄風不終朝 驟雨不終日 孰爲此者 天地

희언자연 고표풍부종조 취우부종일 숙위차자 천지

 

同於道者 道亦樂得之 同於德者 德亦樂得之 同於失者 失亦樂得之

동어도자 도역낙득지 동어덕자 덕역낙득지 동어실자 실역낙득지

 

天地尙不能久 而況於人乎 故從事於道者 道者同於道 德者同於德 失者同於失

천지상불능구 이황어인호 고종사어도자 도자동어도 덕자동어덕 실자동어실

 

同於道者 道亦樂得之 同於德者 德亦樂得之 同於失者 失亦樂得之 信不足焉 有不信焉

동어도자 도역낙득지 동어덕자 덕역낙득지 동어실자 실역낙득지 신부족언 유불신언

 

 

 

希言自然 故飄風不終朝 驟雨不終日 孰爲此者 天地

희언자연 고표풍부종조 취우부종일 숙위차자 천지

 

(): 나부끼다, 방랑하다, 떨어지다, 회오리바람, 질풍, 바람부는 모양,

(): 달리다, 빠르다, 몰아가다, 갑작스럽다, 자주, 돌연히, 홀연히

(): 보통 바랄 희로 쓰이나 도덕경(14)

聽之不聞 名曰希라 하여 들으려 해도 들을 수 없으니 이를 일러 라고 한다했다.

 

[풀이] 없이(들으려 해도 들을 수 없이)  자연은 저절로 그렇게 된다. 질풍은 아침 내내 불지 않고

소나기는 하루 종일 내리지 않는다. 누가 이같이 하는가? 바로 천지다.

 

 

天地尙不能久 而況於人乎 故從事於道者 道者同於道 德者同於德 失者同於失

천지상불능구 이황어인호 고종사어도자 도자동어도 덕자동어덕 실자동어실

 

: 오히려, 더욱이, 또한, 풍조, 숭상하다, 높이다, 자랑하다, 꾸미다

(): 상황, 형편, 모양, 하물며, 더군다나, 게다가, 때마침, ,

從事: 어떤 일에 마음과 힘을 다함. 어떤 일을 일삼아서 함.

(): 어조사(~, ~에서), 기대다, 의지하다, 따르다, 가다 ,있다, 존재하다,

아아(감탄사)(), 어조사(), ~에서(), ~부터(), ~까지(), ~에게(), ~보다 ()

: 어조사 , 감탄하는 소리(於乎 오호),

장소를  (~, ~으로), 사람을 상대할 경우 (~에게), 비교의 뜻 (~보다), 수동의 뜻, 감탄하는 소리(於乎오호)

: , 사람, , , 여러, 무리, , ~(접속사), ~와 같다, 기재하다

 

[풀이] 더욱이 천지조차도 능히 오래가지 못하는데 하물며 사람이 어쩌겠는가? 고로 道에 마음을 다하는 사람은 道者와는 도를, 이 있는 사람과는 덕을, 부족한 사람(실패한 사람)과는 그 모자람을 함께해야 한다.

 

 

同於道者 道亦樂得之 同於德者 德亦樂得之 同於失者 失亦樂得之 信不足焉 有不信焉

동어도자 도역낙득지 동어덕자 덕역낙득지 동어실자 실역낙득지 신부족언 유불신언

 

[풀이] 도자와 함께하면 도를 얻어 즐겁고, 덕자와 함께하면 덕을 얻어 즐겁고,

실패한 사람과 함께하면 실패의 경험을 얻어 즐겁다. 믿음이 부족하면 불신이 생긴다.

 

[정리] 

자연은 말없이 저절로 그렇게 된다. 회오리바람은 아침 내내 불지 않고 소나기는 하루 종일 내리지 않는다. 누가 이와 같이 하는가? 바로 天地. 自然조차도 능히 오래가지 못하는데 하물며 사람이 어쩌겠는가?

 

고로 道에 힘쓰는 사람道者와는 도를, 이 있는 사람과는 덕을, 부족한 사람(실패한 사람)과는 그 모자람을 함께해야 한다. 도자와 함께하면 도를 얻어 즐겁고, 덕자와 함께하면 덕을 얻어 즐겁고, 실패한 사람과 함께하면 실패의 경험을 얻어 즐겁다. 믿음이 부족하면 불신이 생긴다.