<제29장>
將欲取天下而爲之 吾見其不得已 天下神器 不可爲也
장욕취천하이위지 오견기부득이 천하신기 불가위야
爲者敗之 執者失之 故物 或行或隨 或歔或吹 或强或羸 或挫或隳
위자패지 집자실지 고물 혹행혹수 혹허혹취 혹강혹리 혹좌혹휴
是以聖人 去甚 去奢 去泰
시이성인 거심 거사 거태
將欲取天下而爲之 吾見其不得已 天下神器 不可爲也
장욕취천하이위지 오견기부득이 천하신기 불가위야
將(장): 장수, 장차, 문득, 무릇, 대저, 또한, 한편, 대부분, 오히려
[풀이] 무릇 천하를 취하고자 욕심을 내지만, 내가 보기에 그것은 그리 쉽게 얻어지지 않는다.
천하는 신비한 그릇과 같은 것이라서 그렇게 할 수없는 것이다.
爲者敗之 執者失之 故物 或行或隨 或歔或吹 或强或羸 或挫或隳
위자패지 집자실지 고물 혹행혹수 혹허혹취 혹강혹리 혹좌혹휴
或: 혹, 혹은, 또, 어떤 경우에는, 있다, 존재하다
歔: 흐느끼다, 두려워하다, 숨 내쉬다
吹: (입김을)불다, 불 때다, 불태우다, 과장하다, 부추기다, 충동하다, 퍼뜨리다,
바람, 管樂, 管樂器, 취주(吹奏) 악기(樂器)의 가락
숨을 급히 내쉬는 것을 吹라 하고, 느리게 쉬는 것을 歔라고 한다.
羸: 파리하다(핏기가 전혀 없다), 고달프다, 지치다, 엎지르다, 괴로워하다, 약하다
挫: 꺾다(=折), 부러지다, 묶다, 문지르다, 주무르다
隳: 무너뜨리다, 황폐해지다, (실어)보내다, 떨어지다(墮), 빠지다, 태만하다(타)
[풀이] 하는 자는 패하고, 잡으려하는 자는 잃는다. 고로 만물은 어떤 경우에는 가고 혹은 따르며,
혹은 내쉬고 때로는 불며, 때로는 강하고 혹은 약하며, 혹은 꺾이고 때로는 무너진다.
是以聖人 去甚 去奢 去泰
시이성인 거심 거사 거태
甚: 심하다, 지나치다, 깊고 두텁다, 꾸짖다, 심히, 몹시, 참으로, 무엇, 어떤
奢: 사치하다, 낭비하다, 지나치다, 분에 넘치다, 많다, 크다 오만하다, 아름답다
[풀이] 이로써 성인은 지나침을 멀리하고, 사치를 멀리하고, 교만함을 멀리하는 것이다
[ 정리 ]
무릇 천하를 취하고자 욕심을 내지만, 내가 보기에 천하는 그리 쉽게 얻어지지 않는다. 천하는 신비한 그릇과 같아서 그렇게 할 수없는 것이다.
하는 자는 패하고, 잡으려하는 자는 잃는다. 고로 만물은 어떤 경우에는 가고 혹은 따르며, 혹은 내쉬고 때로는 불며, 때로는 강하고 혹은 약하며, 혹은 꺾이고 때로는 무너진다.
이로써 성인은 지나침을 멀리하고, 사치를 멀리하고, 교만함을 멀리하는 것이다
'인문학에 길을 > 도덕경' 카테고리의 다른 글
<도덕경 제31장> 夫佳兵者 不祥之器... (0) | 2012.05.01 |
---|---|
<도덕경 제30장> 以道佐人主者 不以兵强天下.. (0) | 2012.04.30 |
<도덕경 제28장> 知其雄 守其雌... (0) | 2012.04.30 |
<도덕경 제27장> 善行無轍迹.. (0) | 2012.04.30 |
<도덕경 제26장> 重爲輕根 靜爲躁君 (0) | 2012.04.30 |