인문학에 길을 /도덕경

<도덕경 제45장> 大成若缺 其用不弊...

백수.白水 2012. 5. 5. 14:16

<45>

 

大成若缺 其用不弊 大盈若沖 其用不窮 大直若屈 大巧若拙 大辯若訥

대성약결 기용불폐 대영약충 기용불궁 대직약굴 대교약졸 대변약눌

 

躁勝寒 靜勝熱 淸靜爲天下正

조승한 정승열 청정위천하정

 

 

大成若缺 其用不弊 大盈若沖 其用不窮 大直若屈 大巧若拙 大辯若訥

대성약결 기용불폐 대영약충 기용불궁 대직약굴 대교약졸 대변약눌

 

[관련] <15>故能敝而新成. 해지다. 무너진다.

<4>道冲而用之或不盈. 의 뜻<42>冲氣以爲和. 和也. 深也. <22>枉則直. 屈曲, 과 같다.

 

[풀이] 잘 이루어진 것은 흠이 있는 듯 보이나 쓰임에 폐해가 없다. 잘 채워진 것은 비어 있는 듯 보이나 쓰임에 궁함이 없다. 올바른 것은 굽어있는 듯 보이고, 큰 기교는 졸렬해 보이며, 달변은 어눌해 보인다.

 

 

躁勝寒 靜勝熱 淸靜爲天下正

조승한 정승열 청정위천하정

 

: 조급하다, 떠들다, 성급하다, 시끄럽다

 

[관련] <26>靜爲躁君. 躁者 動也, 不安靜, 急進疾也.   <39>侯王得一以爲天下貞

 

[풀이] 분주히 움직이면 추위를 이기고, 고요함은 더위를 이기니 맑고 고요함은 천하를 바르게 한다.

  

[정리]

잘 이루어진 것은 흠이 있는 듯 보이나 쓰임에 폐해가 없고, 잘 채워진 것은 비어 있는 듯 보이나 쓰임에 궁함이 없다.올바른 것은 굽어있는 듯 보이고, 큰 기교는 졸렬해 보이며, 달변은 어눌해 보인다.

분주히 움직이면 추위를 이기고, 고요함은 더위를 이기니 맑고 고요함은 천하를 바르게 한다.