<제29장>
將欲取天下而爲之 吾見其不得已 天下神器 不可爲也 爲者敗之 執者失之
장욕취천하이위지 오견기부득이 천하신기 불가위야 위자패지 집자실지
故物 或行或隨 或歔或吹 或强或羸 或挫或隳 是以聖人 去甚 去奢 去泰
고물 혹행혹수 혹허혹취 혹강혹리 혹좌혹휴 시이성인 거심 거사 거태
將欲取天下而爲之 吾見其不得已 天下神器 不可爲也 爲者敗之 執者失之
장욕취천하이위지 오견기부득이 천하신기 불가위야 위자패지 집자실지
將: 장수, 장차, 무릇, 대저, 만약, 혹은, 거의, 대부분, 거느리다, 지키다
已: 이미, 벌써, 뿐, 따름, 너무, 써, 써서, 이, 이것, 말다, 그치다, 버리다
대저 천하를 취해서 다스리려 하지만, 그런 일은 뜻대로 되지 않을 따름이라는 것이 내 생각이다. 천하는 신령스런 그릇 같아서 그렇게 할 수 없다. 취하고자 하면 패망하고, 잡으려(다스리려)하면 잃게(달아나게) 되는 것이다.
故物 或行或隨 或歔或吹 或强或羸 或挫或隳 是以聖人 去甚 去奢 去泰
고물 혹행혹수 혹허혹취 혹강혹리 혹좌혹휴 시이성인 거심 거사 거태
歔: 흐느끼다, 두려워하다, 숨 내쉬다
吹: 입김을 불다, 불태우다, 부추기다, 바람, 관악기, 취주(吹奏) 악기의 가락
羸(리): 파리하다, 고달프다, 지치다, 엎지르다, 괴로워하다, 약하다
隳(휴): 무너뜨리다, 훼손하다, 황폐해지다, 버려지다, 떨어지다(타), 탈락하다(타)
고로 만물은 앞서가다가 때로는 뒤따르며, 흐느끼다가 때로는 한숨을 내쉬고, 강하다가 때로는 지치며, 꺾이다가 때로는 떨어지기도 한다. 이로써 성인은 지나침을 멀리하고, 사치를 멀리하고, 교만함을 멀리하는 것이다.
[정리] 대체로 천하를 취해서 다스리려 하지만, 내가 보기에(내 견해로는) 그런 일은 뜻대로 되지 않을 따름이다. 천하는 신령스런 그릇 같아서 그렇게 할 수가 없다. 취하고자 하면 패망하고, 잡으려(다스리려)하면 잃게(달아나게) 되는 것이다. 고로 만물은 앞서가다가 때로는 뒤따르며, 흐느끼다가 때로는 한숨을 내쉬고, 강하다가 때로는 지치며, 꺾이다가 때로는 떨어지기도 한다. 이로써 성인은 지나침을 멀리하고, 사치를 멀리하고, 교만함을 멀리하는 것이다.
'인문학에 길을 > 도덕경' 카테고리의 다른 글
<도덕경 제3장> 不尙賢 使民不爭 ... (0) | 2012.04.25 |
---|---|
<도덕경 제2장> 天下皆知美之爲美 (0) | 2012.04.24 |
<도덕경 제1장> 道可道 非常道... (0) | 2012.04.19 |
<도덕경> 주석(注釋) (0) | 2012.04.09 |
<도덕경> 노자. 도, (0) | 2012.03.12 |